
大寶伏藏TD1902ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ གདོན་ཞི་བྱང་གཏེར་ཁྱུང་རྫོགས། གཏེར་གཞུང་།
46-21-1a
༄༅། །ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ གདོན་ཞི་བྱང་གཏེར་ཁྱུང་རྫོགས། གཏེར་གཞུང་།
༄། །ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བཞུགས་སོ༔
༄༅༔ ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ 
46-21-1b
ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བཀའ་སྡོད༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུལ་བར་འདོད་པས༔ མཆོད་རྫས་བཤམ་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་གཏོར་མ་ལ་ཉ་སྦལ་སྦྲུལ་ཤས་བརྒྱན་པ་བཤམ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བའི་མདུན་དུ༔ ཧཱུྃ་རཾ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས༔ ཁྲོཾ་ལས་རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ནི༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་ནག་རྔམ་པའི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེའི་རྭ་གདེངས་གནམ་ལྕགས་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ གསེར་མིག་གཤོག་སྒྲོ་རལ་གྲི་སྤུ་གྲིས་གཏམས༔ ཕྱག་གཉིས་སྦྲུལ་རིགས་ནག་པོ་ཞལ་དུ་འདྲེན༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ ཀུན་ཀྱང་འགྲོ་དོན་མཛད་ཕྱིར་ལས་ལ་ཆས༔ སྤྲིན་ཕུང་ལྟ་བུར་གཏིབས་ཤིང་མཆུ་སྡེར་བགྲད༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ཞིང་གསོལ༔ ཁྲོཾ༔ ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་སྙན་གསོན་ཅིག༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ རིངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཁྲོཾ༔ རབ་འཇིགས་དྲག་པོ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་འདིར༔ ས་
46-21-2a
བདག་ཀླུ་གཉན་མ་ལུས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་འཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཁྲོཾ༔ དྲི་མེད་ཡིད་འོང་གཙང་མར་སྦྱར་པ་ཡི༔ མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དང་༔ དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་སྙན་པའི་རོལ་མོ་འབུལ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་རཀྟ་བྷ་ལིང་རྒྱན༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཤ་ཁྲག་རུས་ལ་སོགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བསྙེན་པའོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བྷུནྡྷེ་བྷེ་ར་ཡཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ༔ བྷེ་ར་བྷེ་ར༔ མི་ལི་མི་ལི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་ལི་དུཾ་པ་ཡ༔ པ་སྟོཾ་པ་སྟོཾ༔ ཏི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿབྷྱོ་བྷྱོ༔ དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་གྷུ་རོ་བྷོ་ཧ་ཡ་ཛ༔ ཨེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་བྱིང་༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྨུགས༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་མྱོགས༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་དུ༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1902 琼鸟修法深奥法，降魔息灾北方宝藏琼鸟圆满。 宝藏正文。
琼鸟修法深奥法。
降魔息灾北方宝藏琼鸟圆满。 宝藏正文。
琼鸟大法圆满灌顶。
琼鸟修法深奥法。
琼鸟大法圆满身前敬礼！
大成就八教圆满之教诫守护。
为劝请王储琼鸟大法圆满，陈设供品，尤其以鱼、蛙、蛇装饰朵玛。
于自身观为本尊之前，吽让（ཧཱུྃ་རཾ，huṃ raṃ，种子字，火）化为劫末之火焰，于其中心，仲（ཁྲོཾ，kroṃ，种子字，忿怒）化为王储琼鸟大法圆满：
身色具足白黄红绿蓝黑之威猛相，具金刚之角高举，天铁之喙利爪，金眼，翅膀羽毛充满利刃。
双手将黑色蛇类送入口中，化出无数化身遍布十方，一切皆为利益众生而行动。
如云般密集，张开喙爪，降伏并供养所有地神龙神。
仲（ཁྲོཾ，kroṃ，种子字，忿怒）！
从十方无垠虚空之坛城中，王储琼鸟大法圆满请谛听！
为调伏地神龙神，请降临！
以迅速之姿，祈请降临此处！
仲（ཁྲོཾ，kroṃ，种子字，忿怒） 班杂 嘎汝达 萨玛雅 匝 匝（ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿས་མ་ཡ་ཛཿཛ，kroṃ vajra gharuḍaḥ samaya jaḥ jaḥ，金刚 琼鸟，誓言，来 来）！
仲（ཁྲོཾ，kroṃ，种子字，忿怒）！
于此怖畏炽燃之宫殿中，为降伏所有地神龙神，王储琼鸟大法圆满及其眷属，无二安住，行持事业！
萨玛雅 阿贝 舍 亚 阿 阿（ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，samaya ābe śa ya ā ā，誓言，进入，啊 啊）！
仲（ཁྲོཾ，kroṃ，种子字，忿怒）！
以无垢悦意之清净调和之供品，供养净水、鲜花、燃香、明灯，以及香水、美食、美妙音乐。
供养色、声、香、味、触、法等，甘露、药物、血、食子、饰品，以及地神龙神之血肉骨骼等，祈请享用内外密之供品！
玛哈 萨瓦 布杂 卡 嘿（མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི，mahā sarva pūca khā hi，大，一切，供养，吃）！
仲（ཁྲོཾ，kroṃ，种子字，忿怒） 班杂 嘎汝达 吽 啪（ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ，kroṃ vajra gharuḍaḥ hūṃ phaṭ，金刚 琼鸟 吽 啪）！
嗡 班杂 嘎汝纳 匝列 纳嘎 玛拉雅 吽 啪（ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra garuṇa cale nāga mārāya hūṃ phaṭ，嗡 金刚 琼鸟 行动 龙 杀 吽 啪）！
念诵。
之后是修持之咒：嗡 纳摩 巴嘎瓦 爹 奔德 贝 Ra 雅（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བྷུནྡྷེ་བྷེ་ར་ཡཱ，oṃ namo bhagavate bhundhe bhairayā，嗡 敬礼 薄伽梵 奔德 贝Ra 雅）！
达地雅他（ཏདྱ་ཐཱ，tadyathā，即说咒曰）： 斯布达 斯布达（སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ，spu ta spu ta，急速 急速）！ 贝Ra 贝Ra（བྷེ་ར་བྷེ་ར，bhe ra bhe ra，怖畏 怖畏）！ 米利 米利（མི་ལི་མི་ལི，mi li mi li，摧毁 摧毁）！ 吽 吽 啪 啪 梭哈（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，吽 吽 啪 啪 梭哈）！
嗡 纳嘎 利 敦 巴 雅（ཨོཾ་ནཱ་ག་ལི་དུཾ་པ་ཡ，oṃ nāga li duṃ pa ya，嗡 龙 吞噬）！ 巴东 巴东（པ་སྟོཾ་པ་སྟོཾ，pa stoṃ pa stoṃ，压制 压制）！ 迪 固汝 吽 吽 匝 匝 贝 贝（ཏི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿབྷྱོ་བྷྱོ，ti ku ru hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ bhyo bhyo，尖锐 吽 吽 匝 匝 贝 贝）！
之后是事业之咒：嗡 固汝 玻哈 雅 匝（ཨོཾ་གྷུ་རོ་བྷོ་ཧ་ཡ་ཛ，oṃ ghuro bho ha ya ja，嗡 上师 玻哈 雅 匝）！ 诶 玛拉雅 匝（ཨེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ，e mārāya ja，诶 杀 匝）！ 纳嘎 玛拉雅 梭（ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་སོད，nāga mārāya sod，龙 杀 梭）！ 纳嘎 玛拉雅 炯（ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་བྱིང་，nāga mārāya byiṃ，龙 杀 炯）！ 纳嘎 玛拉雅 穆（ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྨུགས，nāga mārāya rmugs，龙 杀 穆）！ 纳嘎 玛拉雅 谬（ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་མྱོགས，nāga mārāya myogs，龙 杀 谬）！ 纳嘎 玛拉雅 杜（ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་དུ，nāga mārāya du，龙 杀 杜）！
纳嘎 玛拉

【English Translation】
The Profound Practice of the Garuda, TD1902, A Complete Garuda from the Northern Treasure of Quieting Afflictions. Treasure Text.
The Profound Practice of the Garuda.
A Complete Garuda from the Northern Treasure of Quieting Afflictions. Treasure Text.
The Complete Empowerment of the Great Garuda.
The Profound Practice of the Garuda.
Homage to the Complete Great Garuda!
The Command Seal of the Complete Eight Great Accomplishment Teachings.
Desiring to urge the Complete Great Garuda, the Royal Son, arrange the offering substances, especially adorn the torma with fish, frogs, and snakes.
In front of oneself, clear as the Yidam deity, in the center of the blazing fire of the kalpa from Hūṃ Raṃ (ཧཱུྃ་རཾ，huṃ raṃ，seed syllables, fire), from Kroṃ (ཁྲོཾ，kroṃ，seed syllable, wrathful) is the Complete Great Garuda, the Royal Son:
With a body fierce in white, yellow, red, green, blue, and black, possessing vajra horns raised high, a meteoric iron beak and claws, golden eyes, and wings filled with razor-sharp feathers.
The two hands draw black snakes into the mouth, emanating countless emanations radiating in the ten directions, all acting for the benefit of beings.
Gathering like clouds, opening the beak and claws, subduing and consuming all earth lords and nāgas.
Kroṃ (ཁྲོཾ，kroṃ，seed syllable, wrathful)!
From the mandala of the vast expanse of the ten directions, Great Garuda, Royal Son, please listen!
To subdue the earth lords and nāgas, please come forth!
With swiftness, please come to this place!
Kroṃ Vajra Gharuḍaḥ Samaya Jaḥ Jaḥ (ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿས་མ་ཡ་ཛཿཛ，kroṃ vajra gharuḍaḥ samaya jaḥ jaḥ，Kroṃ Vajra Garuda, oath, come come)!
Kroṃ (ཁྲོཾ，kroṃ，seed syllable, wrathful)!
In this terrifying and blazing palace, to subdue all earth lords and nāgas, Great Garuda, Royal Son, with your retinue, abide inseparably and accomplish the activity!
Samaya Ābe Śa Ya Ā Ā (ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，samaya ābe śa ya ā ā，Oath, enter, Ah Ah)!
Kroṃ (ཁྲོཾ，kroṃ，seed syllable, wrathful)!
Offering pure and delightful substances, pure water, flowers, incense, bright lights, perfume, food, and pleasant music.
Offering forms, sounds, smells, tastes, touches, and dharmas, nectar, medicine, rakta, bali, ornaments, and the flesh, blood, and bones of earth lords and nāgas, please accept the outer, inner, and secret offerings!
Mahā Sarva Pūca Khā Hi (མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི，mahā sarva pūca khā hi，Great, all, offering, eat)!
Kroṃ Vajra Gharuḍaḥ Hūṃ Phaṭ (ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ，kroṃ vajra gharuḍaḥ hūṃ phaṭ，Kroṃ Vajra Garuda Hūṃ Phaṭ)!
Oṃ Vajra Garuṇa Cale Nāga Mārāya Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra garuṇa cale nāga mārāya hūṃ phaṭ，Oṃ Vajra Garuda Act Nāga Kill Hūṃ Phaṭ)!
Recitation.
Then, the mantra for accomplishment: Oṃ Namo Bhagavate Bhundhe Bhairayā (ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བྷུནྡྷེ་བྷེ་ར་ཡཱ，oṃ namo bhagavate bhundhe bhairayā，Oṃ Homage Bhagavan Bhundhe Bhairayā)!
Tadyathā (ཏདྱ་ཐཱ，tadyathā，Thus it is): Sputa Sputa (སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ，spu ta spu ta，Quick Quick)!, Bhe Ra Bhe Ra (བྷེ་ར་བྷེ་ར，bhe ra bhe ra，Fearful Fearful)!, Mili Mili (མི་ལི་མི་ལི，mi li mi li，Destroy Destroy)!, Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā)!
Oṃ Nāga Li Duṃ Pa Ya (ཨོཾ་ནཱ་ག་ལི་དུཾ་པ་ཡ，oṃ nāga li duṃ pa ya，Oṃ Nāga Devour)!, Pa Stoṃ Pa Stoṃ (པ་སྟོཾ་པ་སྟོཾ，pa stoṃ pa stoṃ，Suppress Suppress)!, Ti Ku Ru Hūṃ Hūṃ Jaḥ Jaḥ Bhyo Bhyo (ཏི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿབྷྱོ་བྷྱོ，ti ku ru hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ bhyo bhyo，Sharp Hūṃ Hūṃ Jaḥ Jaḥ Bhyo Bhyo)!
Then, the mantra for activity: Oṃ Ghuro Bho Ha Ya Ja (ཨོཾ་གྷུ་རོ་བྷོ་ཧ་ཡ་ཛ，oṃ ghuro bho ha ya ja，Oṃ Guru Bho Ha Ya Ja)!, E Mārāya Ja (ཨེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ，e mārāya ja，E Kill Ja)!, Nāga Mārāya Sod (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་སོད，nāga mārāya sod，Nāga Kill Sod)!, Nāga Mārāya Byiṃ (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་བྱིང་，nāga mārāya byiṃ，Nāga Kill Byiṃ)!, Nāga Mārāya Rmugs (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྨུགས，nāga mārāya rmugs，Nāga Kill Rmugs)!, Nāga Mārāya Myogs (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་མྱོགས，nāga mārāya myogs，Nāga Kill Myogs)!, Nāga Mārāya Du (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་དུ，nāga mārāya du，Nāga Kill Du)!
Nāga Māra

--------------------------------------------------------------------------------

ཡ་བྱིང་༔ ཐུཾ་རིལ་ཛ༔ བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཡ་ཛ༔ ཅེས་བཟླས་ན་ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་དུས་གཅིག་ལ་
46-21-2b
འབྱིན་ངེས་སོ༔ དོན་མེད་པར་ཀླུ་གཟིར་ན་སྡིག་ཆེའོ༔ ཐབས་གཞན་གྱིས་མ་ཕན་ན་འདི་བསྒྲུབ་བོ༔ ཞག་ཉེར་གཅིག་གིས་ཚོ་འོ༔ འདི་ནི་མེ་དང་འདྲ་འོ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གསོད་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔགས་འདི་ནི་བཟླ་མི་དགོས་ཏེ༔ བློ་ལ་ཡོད་པས་ཀྱང་ཀླུ་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པ་ཡིན་ནོ༔ ཀླུ་ལ་ཟ་རེས་འབེབ་པའི་ལས་སོ༔ དེ་ནས་སྐབས་སུ་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་བསྐུལ་བྱའོ༔ ནཱ་ག་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ་ཁྲོཾ༔ རི་རབ་རྩེ་ལ་གནས་པ་ཡི༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ནི༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་འབར༔ རང་བཞིན་ཁྱུང་ནི་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ནི་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་ནི་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ ཡང་སྤྲུལ་ཁྱུང་ནི་ཐོག་ལྟར་འཕྲོ༔ ཁྱུང་གཤོག་འབར་བས་བར་སྣང་ཁེངས༔ ཁྱུང་རུ་མི་མངོན་དབྱིངས་སུ་གསིགས༔ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷ་གནས་འདུལ༔ སྡེར་མོས་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདྲེན༔ ཞལ་ནས་མེ་འབར་ཀླུ་གཉན་སྲེག༔ ཤངས་ནས་དུད་འཐུལ་འབྱུང་པོ་བརྒྱལ༔ སྤྱན་མིག་བགྲད་ནས་ཀླུ་གཉན་སྡིགས༔ ལྗགས་ཀྱི་རྐན་སྒྲས་ཀླུ་གཉན་སྐྲག༔ གསུང་གི་ང་རོས་ཀླུ་གཉན་འདར༔ སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཁྱུང་གི་ཚོགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་
46-21-3a
འཕྲོ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདུལ་ལ་བརྩོན༔ ཟས་སུ་ཀླུ་གཉན་ཤ་ལ་ཟ༔ སྐོམ་དུ་ཀླུ་གཉན་ཁྲག་ལ་འཐུང་༔ ཁྱེད་རྣམས་ཁྲོས་ཤིང་གསིགས་པའི་ཚེ༔ སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་རྡུལ་དུ་རློག༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་བབ་པའི་ཚེ༔ ལ་ལ་ལྡིང་ཞིང་ལ་ལ་འཕུར༔ འཕུར་བའི་གཤོག་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ སྒྲོལ་བའི་རྔམས་སྒྲ་དི་རི་རི༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་གྱིས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྙིང་རྩ་དྲོངས༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཟས་སུ་ཟོ༔ ཁྲོ་ཆུང་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་གིས༔ ནད་གདོན་ལྟེམས་སེ་བཞུ་ནས་གསོལ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རྭ་གདེངས་ནས༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་འུར་སྒྲ་འབྱིན༔ སྟེང་གི་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་སྒྲོལ༔ སྤྱི་གཙུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་བརྒྱན༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནོད་བྱེད་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདི༔ དབང་དུ་སྡུས་ལ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ རིངས་པར་ཁུག་ལ་ཟས་སུ་གསོལ༔ སྲོག་གཅོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཤ་རུས་གཏུབས༔ རྔམས་ཟས་ཁྱུར་མིད་ཧབ་ཤ་རོལ༔ ཕྱོ་ཕྱོ་ཀླུ་གཉན་སྙིང་རྩར་ཕྱོ༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་ཀླུ་གཉན་ལ༔ གཤོག་
46-21-3b
སྒྲ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་ཕྱུངས༔ སྡེར་མོ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་དྲོངས༔ རྐན་སྒྲ་ཅན་གྱིས་ཞལ་དུ་གསོལ༔ རྡུལ་ཕྲན་ཙམ་ཡང་མེད་པར་རོལ༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་རྫས་མཆོད་གཏོར་འདི་འབུལ་གྱིས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫ

【现代汉语翻译】
'雅炯，吞热匝，班杂嘎如达雅匝'念诵此咒，定能立即取出所有龙的心脏。无故冒犯龙会造成大罪。若其他方法无效，则修持此法。二十一日内即可见效。此法如火一般，能杀死地神、龙和厉鬼。此咒无需念诵，仅存于心中，也能使所有龙感到恐惧。这是对龙施予啄食之业。之后，适时供奉朵玛并赞颂祈请：纳嘎夏仲卡嘿，吽仲！
于须弥山顶安住者，圆满的王子大鹏鸟，身色 разноцветный 光芒炽盛，自性大鹏鸟如虚空般广大，智慧大鹏鸟如乌云般浓厚，化身大鹏鸟如雨般降临，又化身大鹏鸟如闪电般迅猛，大鹏鸟的双翼燃烧，充满虚空，大鹏鸟的利爪在不可见之处闪耀，降伏三十三天诸神，以爪钩住龙和厉鬼地神，口中火焰燃烧，焚烧龙和厉鬼，鼻中浓烟滚滚，使众生昏厥，怒目圆睁，威吓龙和厉鬼，舌头发出的声音使龙和厉鬼恐惧，声音的怒吼使龙和厉鬼颤抖，
具 великий 力量的大鹏鸟众，无数的化身和再化身显现，努力降伏龙和厉鬼地神，以龙和厉鬼的肉为食，以龙和厉鬼的血为饮，当你们 क्रोधный 咆哮之时，无数的化身向四面八方散布，将龙和厉鬼地神碾为粉末，当敌人和障碍降临时，有的盘旋，有的飞翔，飞翔的翅膀发出呜噜噜的声音，降伏的威猛之声发出滴日日的声音，以燃烧着铁的喙和爪，取出地神龙和厉鬼的心脏，将所有有害之物作为食物吞噬，以燃烧着微小 क्रोधный 的眼睛，融化疾病和邪魔并吞噬，从燃烧着铁的角中，发出 калпа 的火焰和轰鸣之声，降伏上方的神灵和恶魔，
头顶以如意宝珠装饰，赐予修行者成就，将这些有害的龙和厉鬼地神， быстро 降伏并 освобождать，迅速抓来作为食物吞噬，断其命根，挖出心脏，切碎血肉和骨骼，享受 ужасный 的食物，大口吞咽，发出哈布沙的声音，发出噼啪的响声，刺穿龙和厉鬼的心脏，对于危害我的龙和厉鬼，以翅膀发出声音，从心脏中挖出，以爪子从心脏中取出，以喉咙发出的声音，在口中吞噬，一点灰尘也不留下，尽情享用，时机已到，萨玛雅，供奉这些誓言物和朵玛，请成办所托付的事业，圆满的王子大鹏鸟众。

【English Translation】
'Ya Jiong, Tunre Tsa, Benza Garudaya Tsa,' reciting this mantra will surely extract the hearts of all nagas at once. Offending nagas for no reason will cause great sin. If other methods are ineffective, then practice this method. It will be effective within twenty-one days. This method is like fire, capable of killing earth deities, nagas, and evil spirits. This mantra does not need to be recited; merely having it in mind will cause all nagas to feel fear. This is the karma of pecking at nagas. Afterward, offer tormas and praise and supplicate at the appropriate times: Naga Shatrum Kha Hi, Hum Chong!
Those who dwell on the summit of Mount Meru, the complete prince great garuda, whose body color is разноцветный and whose light is blazing, whose nature is like the vastness of space, whose wisdom is as thick as dark clouds, whose emanation descends like rain, and whose further emanation is as swift as lightning, the wings of the garuda burn, filling the sky, the claws of the garuda gleam in the invisible realm, subduing the gods of the Thirty-Three Heavens, hooking the nagas and evil earth deities with its claws, flames burn from its mouth, incinerating nagas and evil spirits, thick smoke billows from its nostrils, causing beings to faint, its eyes glare fiercely, threatening nagas and evil spirits, the sound from its tongue terrifies nagas and evil spirits, the roar of its voice causes nagas and evil spirits to tremble,
The assembly of great and powerful garudas, countless emanations and further emanations manifest, striving to subdue nagas and evil earth deities, eating the flesh of nagas and evil spirits, drinking the blood of nagas and evil spirits, when you are क्रोधный and roar, countless emanations scatter in all directions, crushing nagas and evil earth deities into dust, when enemies and obstacles descend, some hover and some fly, the sound of flying wings is 'uru ru,' the sound of subduing ferocity is 'diri ri,' with beaks and claws burning with iron, extract the hearts of earth deities, nagas, and evil spirits, devour all harmful things as food, with eyes burning with tiny क्रोधный, melt away diseases and demons and devour them,
From horns burning with iron, emit the flames and roars of калпа, subduing the gods and demons above, adorned with a wish-fulfilling jewel on the crown of the head, granting accomplishments to practitioners, quickly subdue and освобождать these harmful nagas and evil earth deities, quickly seize them and devour them as food, sever their life force, extract their hearts, chop up their flesh and bones, enjoy ужасный food, swallow it in large gulps, making a 'habsha' sound, making a crackling sound, pierce the hearts of nagas and evil spirits, for the nagas and evil spirits that harm me, with wings making a sound, extract from the heart, with claws, take from the heart, with the sound from the throat, devour in the mouth, leaving not a speck of dust, enjoy to the fullest, the time has come, Samaya, offer these samaya substances and tormas, please accomplish the entrusted activities, the complete prince great garuda assembly.

--------------------------------------------------------------------------------

ོགས་ལ༔ བདག་ནི་རྟག་ཏུ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་ཀླུ་གཉན་སྒྲོལ༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ནཱ་ག་སོད་ནཱ་ག་གཏུབས༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ འདི་ལ་ཡི་དམ་བྱས་ན་ཀླུ་ལ་ཟ་རེས་འབེབ་ངེས་སོ༔ མཛེ་འཇོམས་ཀླུ་འདུལ་རྒྱུད་ལས༔ ཁོལ་དུ་ཨོ་རྒྱན་པདྨས་ཕྱུང་བའོ༔ ཀླུ་ས་བདག་ཉེ་མི་ནུས་སོ༔ ཐབས་གཞན་རྡུགས་ན་འདི་བྱའོ༔ ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །། ༄༅༔ ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བཞུགས་སོ༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་གི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་དབང་ལྔ་ནི༔ བུམ་ཆུ་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་དང་༔ དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བྱ༔ རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ བསྙེན་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཡིས༔ ས་ཕྱོགས་དབེན་ཞིང་ཉམས་
46-21-4a
དགའ་བར༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་ལྡན་དམ་རྫས་བཤམ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྟགས་རྣམས་རབ་རྫོགས་ནས༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་བྱ༔ མཎྜལ་དབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ ཧོ༔ ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་ཟིལ་གནོན་གྱི༔ བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ བདག་ལ་བསྩལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀ་ཁྱུང་དུ་བསྒོམ༔ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་དོར༔ ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན༔ ཁྱུང་ཆེན་ལྔ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ གནས་ལྔར་གཏུག་ཅིང་དམ་ཆུར་གྱུར༔ ས་མ་ཡ་ཡི་དམ་ཚིག་བསྒྲག༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ༔ བཛྲ༔ རཏྣ༔ པདྨ༔ ཀརྨ༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔས་བྱིན་བརླབས་པ༔ སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བྱེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་པདྨ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དབུ་རྒྱན་གཏད་དེ༔ ཧཱུྃ༔ དབུ་རྒྱན་རིགས་ལྔས་དབང་
46-21-4b
བསྐུར་བས༔ བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་བྱེད་པའི༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་དབང་ཡིན་ཏེ༔ སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་གཏད་དེ༔ རྡོ་རྗེ་ཐབས་མཆོག་དབང་བསྐུར་བས༔ མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན་འཇོམས་པ༔ ཆགས་པ་དག་དང་བྲལ་བར་བྱེད༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དྲིལ་བུ་གཏད་དེ༔ ཤེས་རབ་དྲིལ་བུས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་བྱེད་པའི༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་བྱེད་པ༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཤབྡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཁྱུང་སྐུའི་དབང་༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་སྲས་མཚན་མས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐེ་

【现代汉语翻译】
哦！我永远恭敬地顶礼。
愿您以慈悲救度龙和恶鬼，不违背誓言，成办事业！
纳嘎 索 纳嘎 杜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：Nāga śodhāna nāga tud，龙，净化，龙，摧毁）！
纳嘎 玛拉亚 惹巴 惹巴（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Nāga māraya rbad rbad，龙，杀死，猛击，猛击）！
这样祈请！如果对此进行意修，必定会降下龙的食物。
出自《摧毁麻风、调伏龙族续》。
是邬金莲花生取出。
龙和地神无法加害。
如果其他方法无效，就用这个方法。
金翅鸟的甚深修法圆满了！
萨玛雅！
嘉嘉嘉！（手印）从桑桑拉扎迎请而来。
大鹏鸟圆满灌顶。
向王子金翅鸟众顶礼！
大鹏鸟五种姓的五种灌顶是：瓶、水、头饰、金刚杵和铃铛，授予名字的灌顶。
在这根本的大坛城中，通过获得修习的灌顶，在寂静且令人愉悦的地方，陈设装饰圆满的坛城和誓言物，圆满修习的征相后，为弟子沐浴并驱逐邪魔，献曼扎并祈请。
吽！
祈请本尊胜者的坛城之主，具有降伏力之智慧大鹏鸟，如法赐予我加持灌顶！
上师和弟子都观想为金翅鸟。
萨玛雅 斯瓦哈！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：Samaya stvam，誓言，你）
这样念诵并抛洒鲜花！
以吽和啪字指示坛城。
以五种大鹏鸟的手印，触及五处，化为誓言之水。
宣告萨玛雅誓言！
嗡 布达 班匝 冉纳 贝玛 嘎玛 萨玛雅 阿 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：Oṃ buddha vajra ratna padma karma samaya ā ā，嗡，佛，金刚，宝，莲花，业，誓言，啊，啊）！
然后将宝瓶放在头顶：
吽！
宝瓶是珍贵的宫殿，受到五种金翅鸟的加持，是消除一切痛苦的智慧宝瓶水，赐予灌顶！
嗡 布达 嘎汝达 阿比钦杂 嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ buddha garuḍa abhiṣiñca oṃ，嗡，佛，金翅鸟，灌顶，嗡）！
嗡 班匝 嘎汝达 阿比钦杂 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ vajra garuḍa abhiṣiñca hūṃ，嗡，金刚，金翅鸟，灌顶，吽）！
嗡 冉纳 嘎汝达 阿比钦杂 幢（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ ratna garuḍa abhiṣiñca trāṃ，嗡，宝，金翅鸟，灌顶，幢）！
嗡 贝玛 嘎汝达 阿比钦杂 舍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ padma garuḍa abhiṣiñca hrīḥ，嗡，莲花，金翅鸟，灌顶，舍）！
嗡 嘎玛 嘎汝达 阿比钦杂 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ karma garuḍa abhiṣiñca ā，嗡，业，金翅鸟，灌顶，阿）！
授予头饰：
吽！
头饰由五种姓灌顶，是如意成就愿望的金翅鸟五种姓的灌顶，赐予消除痛苦的灌顶！
嗡 吽 幢 舍 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā，嗡，吽，幢，舍，阿）！
授予金刚杵：
授予金刚杵殊胜方便的灌顶，能摧毁一切名相的分别念，远离贪执，赐予金翅鸟的灌顶！
嗡 班匝 阿比钦杂 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ，嗡，金刚，灌顶，吽）！
授予铃铛：
以智慧铃铛授予灌顶，能成就各种事业，获得一切成就，赐予金翅鸟的灌顶！
嗡 嘎玛 夏达 阿比钦杂 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Oṃ karma śabda abhiṣiñca hūṃ，嗡，业，声音，灌顶，吽）！
金翅鸟身灌顶：
吽！
以王子名相授予灌顶，能断除疑惑，

【English Translation】
Oh! I always respectfully prostrate.
May you, with compassion, liberate the nāgas and evil spirits, not violating the vows, accomplish the activities!
Nāga śodhāna nāga tud (Nāga śodhāna nāga tud, Dragon, purification, Dragon, destroy)!
Nāga māraya rbad rbad (Nāga māraya rbad rbad, Dragon, kill, strike, strike)!
Thus pray! If one practices this as a yidam, it will surely bring down the food of the nāgas.
From the 'Subjugating Leprosy, Taming Nāgas Tantra'.
Extracted by Orgyen Padmasambhava.
Nāgas and earth deities cannot harm.
If other methods are ineffective, then do this.
The profound method of Garuda practice is complete!
Samaya!
Gya gya gya! (seal) Invited from Zangzang Lhadrak.
Complete Empowerment of the Great Garuda.
Homage to the assembly of the princely Garudas!
The five empowerments of the five families of the Great Garuda are: vase, water, crown, vajra, and bell, bestowing the empowerment of the name.
In this great fundamental mandala, through obtaining the empowerment of practice, in a secluded and delightful place, arrange the fully adorned mandala and samaya substances, after perfecting the signs of practice, bathe the disciple and dispel obstacles, offer a maṇḍala and supplicate.
Hūṃ!
I beseech the yidam, the lord of the victorious mandala, the all-powerful wisdom Great Garuda, to bestow upon me the blessing empowerment in accordance with the tradition!
Both the master and disciple visualize themselves as Garudas.
Samaya stvam! (Samaya stvam, Vow, you)
Thus recite and scatter flowers!
Indicate the mandala with Hūṃ and Phaṭ.
With the mudras of the five Great Garudas, touching the five places, transform into samaya water.
Proclaim the Samaya Vow!
Oṃ buddha vajra ratna padma karma samaya ā ā (Oṃ buddha vajra ratna padma karma samaya ā ā, Om, Buddha, Vajra, Jewel, Lotus, Karma, Vow, Ah, Ah)!
Then place the vase on the crown of the head:
Hūṃ!
The vase is a precious palace, blessed by the five families of Garudas, it is the wisdom vase water that eliminates all suffering, bestowing empowerment!
Oṃ buddha garuḍa abhiṣiñca oṃ (Oṃ buddha garuḍa abhiṣiñca oṃ, Om, Buddha, Garuda, Consecrate, Om)!
Oṃ vajra garuḍa abhiṣiñca hūṃ (Oṃ vajra garuḍa abhiṣiñca hūṃ, Om, Vajra, Garuda, Consecrate, Hūṃ)!
Oṃ ratna garuḍa abhiṣiñca trāṃ (Oṃ ratna garuḍa abhiṣiñca trāṃ, Om, Jewel, Garuda, Consecrate, Trāṃ)!
Oṃ padma garuḍa abhiṣiñca hrīḥ (Oṃ padma garuḍa abhiṣiñca hrīḥ, Om, Lotus, Garuda, Consecrate, Hrīḥ)!
Oṃ karma garuḍa abhiṣiñca ā (Oṃ karma garuḍa abhiṣiñca ā, Om, Karma, Garuda, Consecrate, Ah)!
Bestow the crown:
Hūṃ!
The crown is empowered by the five families, it is the empowerment of the five families of Garudas that fulfills wishes as desired, bestowing the empowerment to eliminate suffering!
Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā (Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā, Om, Hūṃ, Trāṃ, Hrīḥ, Ah)!
Bestow the vajra:
Bestowing the empowerment of the supreme method of the vajra, it destroys all conceptual thoughts of signs, separates from attachment, bestowing the empowerment of the Garuda!
Oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ (Oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ, Om, Vajra, Consecrate, Hūṃ)!
Bestow the bell:
Bestowing the empowerment with the bell of wisdom, it accomplishes various activities, obtains all siddhis, bestowing the empowerment of the Garuda!
Oṃ karma śabda abhiṣiñca hūṃ (Oṃ karma śabda abhiṣiñca hūṃ, Om, Karma, Sound, Consecrate, Hūṃ)!
Garuda Body Empowerment:
Hūṃ!
Bestowing empowerment with the name of the prince, it cuts through doubt,

--------------------------------------------------------------------------------

ཚོམ་རྟོག་པ་སྤངས་པ་སྟེ༔ ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་གཙོ༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ ཁྱུང་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་༔ ས་བདག་གཉན་དང་འབྱུང་པོ་དང་༔ བདུག་པའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་འགྱུར༔ ཨོཾ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ༔ དབང་བསྐུར་གདུག་པའི་ནད་ལས་གྲོལ༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་འདི་རབ་ཏུ་སྐུར༔ ཅེས་བསྐུར་རོ༔ 
46-21-5a
རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་གདུག་པ་འདུལ་དོན་དུ༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་རྐེད་ལ་སྦས༔ སྨུག་ནག་ཁྲོས་པ་ཁྲོ་བོའི་རིགས༔ རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་དང་སྤྲོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་གྱིས་བཏོན་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
断绝妄念，您是调伏一切烦恼的主尊，现在授予您大鹏金翅鸟灌顶。嗡 班扎 纳玛 阿比辛恰 吽 (藏文：ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् बुद्ध नाम अभिषिञ्च हੂੰ，梵文罗马拟音：Om Buddha Nama Abhishinca Hum， 嗡，佛之名，灌顶，吽)。 吼！ 通过大鹏金翅鸟的灌顶， 龙族、夜叉、寻香、 地神、凶神、鬼怪以及 焚烧的损害都无法侵袭。 嗡 萨瓦 阿比辛恰 吽 (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् सर्व अभिषिञ्च हੂੰ，梵文罗马拟音：Om Sarva Abhishinca Hum， 嗡，一切，灌顶，吽)。 对三界一切众生， 授予灌顶，从恶毒的疾病中解脱。 恳请赐予这殊胜的大鹏金翅鸟灌顶！’ 如是进行灌顶。
后续的仪轨按照通常的方式进行。 至此，圆满完成了王子大鹏金翅鸟的全部灌顶。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 为了未来调伏毒害， 将其隐藏在桑桑拉扎的山腰。 与黑紫色的忿怒尊， 具有金翅鸟舞姿者相遇。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 这是由桑桑拉扎的持明金翅鸟舞者所取出。 愿吉祥！

【English Translation】
Cutting off conceptual thoughts, you are the chief who subdues all afflictions. Now, the empowerment of the Great Garuda is conferred. Om Buddha Nama Abhishinca Hum (藏文：ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् बुद्ध नाम अभिषिञ्च हੂੰ，梵文罗马拟音：Om Buddha Nama Abhishinca Hum， 嗡，佛之名，灌顶，吽). Ho! Through the empowerment of the Great Garuda, Nagas, Yakshas, Gandharvas, Earth Lords, Nyen spirits, elemental spirits, and the harm of burning will not be able to attack. Om Sarva Abhishinca Hum (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् सर्व अभिषिञ्च हੂੰ，梵文罗马拟音：Om Sarva Abhishinca Hum， 嗡，一切，灌顶，吽). To all sentient beings in the three realms, grant empowerment, liberate them from the disease of venom. Please bestow this supreme Great Garuda empowerment!' Thus, the empowerment is given.
The subsequent activities are to be performed as usual. Thus concludes the complete empowerment of the Prince Great Garuda. Samaya! Gya Gya Gya! For the purpose of subduing poison in the future, it was hidden in the waist of Zangzang Lhadrak. May you meet the wrathful one, dark purple in color, who possesses the dance of the Garuda. Samaya! Gya Gya Gya! This was extracted from Zangzang Lhadrak by the Vidyadhara Garuda Dancer. May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

